Als staatlich geprüfte & öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für Englisch in der Region Stuttgart bin ich Ihre persönliche Expertin für Technik, Wirtschaft und beglaubigte Dokumente.
Jetzt anfragenPräzise Fachübersetzungen, die auf den Punkt kommen – mit Garantie für Konsistenz und Qualität.
Rechtsgültige, beglaubigte Übersetzungen (EN-DE/DE-EN) zur Vorlage bei Ämtern, Behörden und Universitäten. Hierfür bin ich öffentlich bestellt und beeidigt vom Landgericht Stuttgart.
Fachübersetzungen für den Maschinenbau. Ich spreche die Sprache Ihrer Ingenieure und sorge für klare und korrekte technische Unterlagen.
Von Hotellerie bis Volkswirtschaft – ich sorge für stilsichere Übersetzungen Ihrer Geschäftstexte, Präsentationen und Marketingunterlagen.
Für reibungslose Echtzeit-Kommunikation bei Verhandlungen, Schulungen und Events.
Vertragsgespräche und Kooperationen mit englischsprachigen Partnern.
Technische Einweisungen und Schulungen, z.B. an Werkzeugmaschinen, Guided Tours.
Konferenzen, Galas oder Hochzeiten – für authentische Kommunikation mit internationalen Gästen.
Fachliche Produktpräsentationen und Live-Demonstrationen auf Fachmessen.
Die Übersetzung erfolgt abschnittweise, zeitversetzt nach den Sprechpassagen.
Ideal für: Kleinere Treffen, Verhandlungen.
Die Übersetzung erfolgt in Echtzeit, fast gleichzeitig mit dem Sprecher.
Ideal für: Große Veranstaltungen, Konferenzen, Betriebsführungen, Schulungen.
Warum sich die Investition in eine professionelle Übersetzerin auch in Zeiten von künstlicher Intelligenz lohnt.
Eine KI kann keine "beglaubigte" Übersetzung erstellen. Als öffentlich bestellte Übersetzerin (LG Stuttgart) bestätige ich mit Stempel und Unterschrift die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung – unerlässlich für Ämter und Behörden.
Eine KI übersetzt nach *statistischer Wahrscheinlichkeit*. Sie rät, welches Wort am häufigsten passt. Ich verstehe den *Sinn* und die Kultur. Ich weiß, warum ein Wort 99 Mal richtig war, aber im 100. Fall falsch ist. Ich übertrage Bedeutung, nicht nur Wörter.
Eine "flüssig" klingende KI-Übersetzung zu korrigieren (Post-Editing) ist oft aufwändiger als eine Neuübersetzung. Statistische Fehler und Auslassungen sind schwer zu finden. Ich sorge von Anfang an für Konsistenz und Qualität – das spart Ihnen am Ende Zeit und Geld.
"Übersetzen ist mehr als Worttausch. Es ist der Brückenbau zwischen Kulturen und Rechtssystemen."
Als staatlich geprüfte Übersetzerin bin ich Ihre persönliche Ansprechpartnerin in Rutesheim bei Stuttgart. Keine Agentur, keine anonyme Abwicklung. Sie wissen immer, mit wem Sie es zu tun haben.
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer - BDÜ
Als staatlich geprüfte Übersetzerin für die englische Sprache habe ich mein Handwerk gelernt und 2010 in meiner Prüfung beim Regierungspräsidium Karlsruhe unter Beweis gestellt.
Ich bin als Übersetzerin vom Landgericht Stuttgart "öffentlich bestellt und beeidigt" – wenn Sie Übersetzungen von öffentlichen Urkunden (z.B. Eheurkunde) zur Vorlage bei Ämtern und Behörden benötigen oder von Schulzeugnissen für Bewerbungen, werden meist sog. "beglaubigte" Übersetzungen angefordert – auf diesen bescheinige ich mit Beglaubigungsformel, Stempel und Unterschrift die Richtigkeit und Vollständigkeit meiner Übersetzung.
Ich beschäftige mich täglich mit der englischen Sprache – sei es bei meiner Arbeit oder natürlich auch in meiner Freizeit: ich lese englischsprachige Bücher, höre Musik und halte mich über aktuelle Ereignisse und Entwicklungen in den entsprechenden Ländern auf dem Laufenden. So bekomme ich auch die Entwicklungen innerhalb der Sprache selbst "live" mit.
Dies hilft mir direkt bei meinen Übersetzungen. Im Gegensatz zur KI übertrage ich Wörter nicht einfach nach statistischen Wahrscheinlichkeiten, sondern nach ihrer individuellen Bedeutung. Nur weil ein Wort in den unendlichen Weiten des Internets 99 Mal auf die eine Art übersetzt wurde, muss es beim 100. Mal nicht auch so sein.
Spart Ihnen eine KI-generierte Vorübersetzung, die von einer professionellen Übersetzerin "nur" noch gegengelesen wird, Zeit und Geld? Eher nein, denn die Korrektur solcher Übersetzungen erfordert üblicherweise mehr Aufwand. Die Vorübersetzung mag sich oft sehr flüssig und logisch lesen, jedoch finden sich oft Auslassungen oder die KI entscheidet sich nach statistischer Wahrscheinlichkeit für genau das falsche Wort in diesem Zusammenhang. Als professionelle, menschliche Übersetzerin sorge ich von Anfang bis Ende für konsistente Übersetzungen.
Ich freue mich auf Ihre Anfrage. Sie erhalten eine persönliche Beratung direkt von mir.
Karin Kobold
Staatl. geprüfte Übersetzerin für die englische Sprache, öffentl. bestellt & beeidigt
Schelmenäckerstraße 19
71277 Rutesheim